Seite 1 von 1
HdR im Original lesen?
Verfasst:
Sa, 26 Jul 2003, 13:53
von der_graue
Hallo!
Hat hier irgendwer schonmal den HdR im Original gelesen?
Wenn ja: Ist er leicht zum lesen oder eher schwer?
mfg
---
Titel editiert von Tolkienist am 24.7.03 um 15.37 Uhr.
Verfasst:
Sa, 26 Jul 2003, 14:38
von Tolkienist
Ich habe den HdR schon auf englisch gelesen...
Ob leicht oder eher schwer? Es kommt ein bisschen auf Deine Englisch-Kenntnisse an.
Meine Englisch-Kenntnisse sind tendenziell eher schlecht und ich muss sagen, dass es mir eigentlich erstaunlich leicht fiel.
Es kommen relativ viele alte Wörter vor, die man im Schulunterricht nie gehört hat - aber mit Wörterbuch kommt man SEHR weit!
Eigentlich wirklich zu empfehlen...
Verfasst:
So, 27 Jul 2003, 16:17
von Ivy
Hab das Original auch schon gelesen, und kann mich eigentlich nur anschließen.
Viele der Wörter sind etwas "älter" und haben wenig mit dem Englisch zu tun, das unterrichtet wird.
Da sich viele Wörter aber wiederholen, reicht es meistens, sie einmal im Wörterbuch rauszusuchen.
Auch aus dem Kontext lässt sich viel erschließen (besonders wenn man den deutschen Text kennt, wovon ich jetzt mal ausgehe
)
Ich fand es eher einfach zu lesen, und habs mir ehrlich gesagt um einiges schwerer vorgestellt (und für meine mündliche Englischprüfung hats mir viel gebracht (manche Passagen hab ich laut gelesen).
Jedem mit ein paar Englisch-Kenntnissen kann ich es nur empfehlen.
Verfasst:
Mo, 28 Jul 2003, 11:13
von Rychveldir
Also, nachdem ich RDK im deutschen jetzt durchhabe, habe ich mir die Originalversion des Buchs geliehen. Wie Ivy schon sagte, sind einige Wörter etwas altmodisch, die meisten kann man sich aber aus dem Zusammenhang heraus denken. Sonst ist es recht einfach.
Verfasst:
Mo, 28 Jul 2003, 20:14
von Fingolfin
Ich habs mal versucht, und auch so ungefähr geschafft. Man sollte so min. 5-6 Jahre English gehabt haben, um nicht jedes 2. Wort zu überspringen...
Aber es riecht oft, den Sinnzu verstehen. Und man sollte auch schon mal English alltäglich verwendet haben, im Internet oder so.
Auf jeden fall ist es eine neue Erfahrung. Leih esdir am besten mal irgendwoaus, um zu testen.
Verfasst:
Di, 29 Jul 2003, 15:55
von Rychveldir
- Code: Alles auswählen
Man sollte so min. 5-6 Jahre English gehabt haben, um nicht jedes 2. Wort zu überspringen...
...Tja, einer der wenigen Vorteile von Waldorfschulen...
Verfasst:
Di, 29 Jul 2003, 17:06
von Aldebaran
...Tja, einer der wenigen Vorteile von Waldorfschulen...
Was hat das denn damit zu tun?
(Auch wenns langsam etwas OT wird.)
Was ist denn eine günstige englische Ausgabe (die nicht ein allzu großes Loch in mein Portemonaise reist)?
Verfasst:
Di, 29 Jul 2003, 19:46
von Rychveldir
Auf ner Waldorfschule hat man seit der ersten Klasse Englisch und Französisch...
Verfasst:
Mi, 30 Jul 2003, 5:59
von Ciriel
Ich weiß ja nicht, wieviel Du ausgeben willst, Aldebaran, aber die Paperbacks der englischen Ausgaben sind meistens recht billig (und sogar billiger als die deutschen Ausgaben, wenn man Glück hat). Also meine englische Augabe kostete damals komplett 60 DM. Okay, ist schon etwas her, aber trotzdem sollte man für 15 Euro einen Band bekommen, denke ich. Ist nur die Frage, ob Du Paperback magst. Ich finds okay, nur tuts mir jeesmal weh, wenn ich sehe, wie sehr der Rücken nach einmal lesen aussieht... *knick*
Ansonsten sollte Dich die Ausgabe nicht arm machen.
Verfasst:
Mi, 30 Jul 2003, 13:25
von Ivy
Bei E-Bay gibts manchmal auch die Englische Ausgabe im Angebot. Hab meine auch dort gekauft. Ich hab allerdings nur 3 Taschenbücher und die haben 10.--€ gekostet.
Verfasst:
Fr, 15 Aug 2003, 20:44
von der_graue
Ich habe sie mir gerade für 16 € bei Amazon bestellt.
Nach HP5 wirds mit dem auch funktionieren.
Verfasst:
Sa, 11 Okt 2003, 18:17
von loxos
Man sollte so min. 5-6 Jahre English gehabt haben, um nicht jedes 2. Wort zu überspringen...
Ich habe jetzt das 4. Jahr Englisch (ohne Waldorfschule), also in der 8. Klasse. Und habe ROTK und TTT schon letztes Jahr auf Englisch gelesen. Am Anfang brauchte ich zwar noch ein Wörterbuch, doch nach einiger Zeit war es nicht mehr so schwer, da man sich mit der zeit an den Stil gewöhnt.
Es macht auf jendfall Spass den Lord of the Rings im Orginal zu lesen:!:
Fazit: Es reichen auch 3 Jahre (Schul)Englisch.
Verfasst:
Do, 08 Jan 2004, 16:42
von Mark
Dieser Thread gehört eher ins Werke-Forum.
Daher verschiebe ich ihn aus dem Sammlerforum hierher.
Andri
Verfasst:
Do, 08 Jan 2004, 21:56
von arwen
ich hab den hdr noch nicht auf englisch gelesen(hab vor nem halben aber die englische ausgabe von meiner englischen gastfamilie geschenkt bekommen*freu*
) ich hab aber alle hp bände auf englisch gelesen,das war recht leicht und ich hatte da 4oder 5jahre englisch(weiß nicht so genau wann ich die das erste mal in engl. gelesen hab).am anfang schaut man noch häufiger nach,aber dann nervt das nach einer gewissen zeit
.ich weiß jetzt nicht ob das beim hdr so ein großer unterschied ist.
doch:ich hab vom hdr TTT die´ersten zwei,drei seiten gelesen
das beste wort:alas.in englisch hört sich das irgenwie besser an als im deutschen
Verfasst:
Fr, 09 Jan 2004, 14:20
von Gimli
arwen hat geschrieben:.am anfang schaut man noch häufiger nach,aber dann nervt das nach einer gewissen zeit
.ich weiß jetzt nicht ob das beim hdr so ein großer unterschied ist.
hab ich auch so gemacht
Und wenn man HdR schon auf Deutsch gelesen hat, dürfte dass nicht so schwer sein, man weiß ja schon was passiert
Verfasst:
Fr, 09 Jan 2004, 17:44
von Rychveldir
Ich habe mich mittlerweile eingelesen. Dann merke ich zB. bei Gedichten: Hoppla, das is ja Englisch!
Verfasst:
Fr, 09 Jan 2004, 21:22
von Nimrodel
Die Gedichte auf Englisch sind auf jeden Fall viel besser.stehen welce in den Lost Tales( das einzige was ich da schon mal gelesen hab
)
Verfasst:
Sa, 10 Jan 2004, 10:43
von Rychveldir
Obwohl ich eigentlich bewundere, wie man Gedichte überhaupt übersetzen kann. Ich könnte das nicht. Überlege gerade, ob ich die besten Gedichte in Englisch auf meine Page stelle.
Verfasst:
So, 11 Jan 2004, 0:49
von knechtodawas
Ich habe mal die "Unfinished Tales" gelesen. Nicht weil ich englischsprachige bücher so gerne mag, sondern weil ich in Schottland war und irgendwas zu lesen brauchte. Ich finde, dass sich das Buch relativ gut lesen ließ, nachdem ich das ein oder andere altertümliche Wort nachgeschlagen hatte. Lediglich die unzählichen Fußnoten (bis zu drei Seiten pro Seite Text!) störten den Lesefluss erheblich. Aber das wird bei den deutschen "Nachrichten aus Mittelerde" wohl kaum anders sein.
Verfasst:
So, 11 Jan 2004, 14:50
von Mordol
knechtodawas hat geschrieben: Aber das wird bei den deutschen "Nachrichten aus Mittelerde" wohl kaum anders sein.
Naja, also bei NaME find cih es nicht so schlimm, da isses für das Verständnis nicht ganz so wichtig wie bei den UT... soweit ich mich erinnern kann...
Verfasst:
So, 11 Jan 2004, 18:59
von knechtodawas
Na ja, die beiden sind doch inhaltlich identisch.
Verfasst:
So, 11 Jan 2004, 19:16
von Mordol
€: Oh, hoplla natürlich, dachte du meinst die Lost Tales...
Wer lesen kann ist klar im Vorteil
Ich hab nix gesagt
Verfasst:
So, 01 Feb 2004, 18:54
von Rychveldir
Also, ich bin grade am Ende von "The Two Towers", die Originalfassung ist einfach spitze!
Ich kann nur jedem empfehlen, sie zu lesen!
Minas Morgul finde ich klasse und jetzt gefällt es mir im Film sogar noch besser!
Verfasst:
So, 01 Feb 2004, 21:02
von silima
ich lese hdr z. Z. auch auf englisch und finde es einfach nur toll. Zwar muss ich die landschaftsbeschreibungen manchmal zwei oder drei mal lesen, aber nachgeschlagen hab ich bis jetz noch kein einziges wort. ich nerv dann immer die leute ausm Englisch LK, die wissen das dann schon
V. a. die Gedichte sind der absolute hammer, das gedicht mit dem ringspruch kann ich inzwischen auswendig, aber am besten gefällt mir das was sam vom oliphanten vorträgt. Egal, welche übersetzung man liest, das original is um längen besser! (aber ich glaub das is eh jedem klar). ganz besonders beeindruckt hat mich die schlacht um minas tirith, da wird eine langweilige d-dopperstunde ein schauer-über-den-rücken-lauf-happening. Meine banknachbarin hat schon ganz komisch geschaut, weil ich die ganze zeit an meinen fingern rumgeknabbert hab...
ich hab mir meine bücher bei ebay in ziemlich schlechten zustand gekauft, der erste band ist aus einer kanadischen leihbibliothek *stolzbin*, die anderen zwei einfach so. eine schöne neue ausgabe glaub ich, könnt ich gar nicht lesen, mir gehts da wie ciriel, ich find es immer jammerschade, wenn ich bücher knicken muss. Is auch praktischer so, man muss nicht aufpassen und man hat auch kein schlechtes gewissen beim lesen.
96