Was heißt das?

Nachrichten, Adaptionen, Hörbücher/Hörspiele, Spiele (Rollenspiele, Kartenspiele, Brettspiele, Computerspiele, Tabletop), Parodien/Lustiges, Rätsel/Quiz, Referate/Seminararbeiten, Sendungen (TV, Radio), Musik, Gruppen/Vereine und ähnliches

Beitragvon eldárwen nátulcien » Sa, 13 Mär 2004, 18:50

:D þ :D jaaaaaaa, es hat geklappt!!!!!!!!!!! *stolzbin* Danke!

Ich hab von altenglisch auch nicht sonderlich viel Ahnung. Verstehen tu ich´s nur teilweise, weil da anscheinend auch noch eine große Portion Gälisch und Angelsächsisch dabei ist. Aber ich glaub beim Englischstudium läuft einem das mal über den Weg. Na, dann werd ich mich nächstes Jahr mal überraschen lassen....
Immerhin weiß ich jetzt wie man den Thorn-Laut schreibt... :wink:
eldárwen nátulcien
 
Beiträge: 84
Registriert: Fr, 27 Feb 2004, 15:14

Beitragvon Aldebaran » Mo, 15 Mär 2004, 21:46

Ich weiß gar nicht, in welchem Soundtrack es war (TT oder RotK?), da ist im Booklet der Text zu einem Song drinnen. Jedenfalls ist der Text altenglisch/angelsächsisch und dann steht da noch die englische Übersetzung. Da sieht man schön, die Verwandschaft zum Deutschen.
Ich denke, wenn man sich eine Weile damit beschäftigt, ist es gar nicht so schwer.
"...und jene, zu denen diese Musik dringt, die hören sie immerdar in ihrem Herzen, und nie mehr verläßt sie die Sehnsucht nach der See."
Benutzeravatar
Aldebaran
PDTB-Team / Moderatorin
 
Beiträge: 1603
Registriert: Do, 13 Feb 2003, 22:16
Wohnort: Kaiserslautern

Beitragvon Mordol » Mo, 15 Mär 2004, 23:55

Aldebaran hat geschrieben:Ich weiß gar nicht, in welchem Soundtrack es war (TT oder RotK?), da ist im Booklet der Text zu einem Song drinnen. Jedenfalls ist der Text altenglisch/angelsächsisch und dann steht da noch die englische Übersetzung. Da sieht man schön, die Verwandschaft zum Deutschen.
Ich denke, wenn man sich eine Weile damit beschäftigt, ist es gar nicht so schwer.


Oh. Sag das nicht, ich seh ja schon die Probleme vor die unsereins mit Mittelhochdeutsch gestellt wird. Und wenn man schon für Mittelhochdeutsch Vokabeln und Grammatik lernen soll, von Altdeutsch ganz zu schweigen, wie einfach stellst du dir da Altenglisch vor? Nö, das mag lustig und einfach aussehen, aber ich verrat dir ein Geheimnis: das ist es nicht ;)
Benutzeravatar
Mordol
 
Beiträge: 337
Registriert: Fr, 10 Jan 2003, 20:11

Beitragvon Rychveldir » Di, 16 Mär 2004, 15:30

Habt ihr schonmal RICHTIGES Altdeutsch gesehen? Ich war neulich in Frankfurt auf der Nibelungenausstellung. Das is vielleicht ne Sprache, da muss man raten...
Im Rychveldir Faelon o Imladris,
maethor thenin en Aran Elrond.
http://www.tolkienslordoftherings.de.vu
Ónen i-Estel Edain, ú-chebin Estel anim.
Rychveldir
 
Beiträge: 448
Registriert: Mi, 18 Jun 2003, 17:41
Wohnort: Filderstadt

Beitragvon knechtodawas » Di, 16 Mär 2004, 15:36

Ja, Althochdeutsch ist schon einer interessante Sprache.
In Grundzügen lässt sich da unsere heutige Sprache schon erahnen.
Um welchen bekannten Text handelt es sich hierbei wohl?! ;-)

"Fater unsêr, thû pist in himile, uuîhi namun dînan, qhueme rîhhi dîn, uuerde uuillo diin, sô in himile sôsa in erdu. Prooth unsêr emezzihic kip uns hiutu, oblâz uns sculdi unsêro, sô uuir oblâzêm uns sculdîkêm, enti ni unsih firleiti in khorunka, ûzzer lôsi unsih fona ubile."
Er war der geborene Maler. Keiner von den ganz großen natürlich; und doch hat ein Blatt von Tüftler seinen eigenen Reiz.
Benutzeravatar
knechtodawas
 
Beiträge: 241
Registriert: So, 11 Jan 2004, 0:44

Beitragvon Rychveldir » Di, 16 Mär 2004, 15:43

Das scheint mir das Vaterunser zu sein, ich weiß aber nicht, ob ichs ohne die ersten beiden Wörter erkant hätte!
Im Rychveldir Faelon o Imladris,
maethor thenin en Aran Elrond.
http://www.tolkienslordoftherings.de.vu
Ónen i-Estel Edain, ú-chebin Estel anim.
Rychveldir
 
Beiträge: 448
Registriert: Mi, 18 Jun 2003, 17:41
Wohnort: Filderstadt

Beitragvon eldárwen nátulcien » Di, 16 Mär 2004, 16:18

Ich glaub bei diesem "Text" ist es nicht besonders schwer zu erraten was es ist. Aber so richtig heavy wird´s dann bei Sachen, die man nicht so ohne weiteres kennt... :wink:
eldárwen nátulcien
 
Beiträge: 84
Registriert: Fr, 27 Feb 2004, 15:14

Beitragvon silima » Di, 16 Mär 2004, 16:26

der text geht wirklich noch zum raten. aber wenn ich den text nicht kennen würde, würd ich glaub ich vielleicht noch den anfang verstehen, aber dann beißt aus....
ab jetzt darf ich auch in den USA alkohol trinken... gut, dass ich hier wohne ;-)
Benutzeravatar
silima
PDTB-Team
 
Beiträge: 901
Registriert: Do, 20 Nov 2003, 19:23
Wohnort: Deggendorf/München

Beitragvon Ciriel » Di, 16 Mär 2004, 16:30

@knechtodawas: Das hatten wir mal im Deutsch-LK. Fand ich damals äußerst spannend, allerdings war ich damit leider fast die einzige...
Benutzeravatar
Ciriel
PDTB-Team / Moderatorin
 
Beiträge: 1361
Registriert: So, 30 Mär 2003, 10:26

Beitragvon Nimrodel » Di, 16 Mär 2004, 21:17

*hm* das kann ich mir gut vorstellen, aber das liegt wohl am Lehrer wir haben das letztes Jahr kurz durchgenommen und obwohl ich sowas eigentlich ganz spannend find war DAS furchtbar... :roll: *graus*
Nimrodel
 
Beiträge: 239
Registriert: So, 23 Nov 2003, 17:41
Wohnort: Bayern/Waffenbrunn

Beitragvon Aldebaran » Di, 16 Mär 2004, 21:32

Althochdeutsch hatte ich damals in der Schule auch mal gehabt.
Ich fand das ziemlich spannend.

Was diese alten Sprachen angeht, ich meine ja nicht, daß es total leicht sei und sie schnell zu erlernen sind.

Ich bin aber immer sehr an Zusammenhängen in Sprachen interessiert. Und da ich mal eine Sprache gelernt habe, die ein völlig anderes Schriftsystem hat und ansonsten mit anderen Mitteleuropäischen Sprachen wenig zu tun hat...
Lange Rede kurzer Sinn, Englisch fällt mir relativ leicht. Liegt vielleicht auch daran, daß der hiesige Akzent damit auch eine Verwandschaft aufweist. ;)
"...und jene, zu denen diese Musik dringt, die hören sie immerdar in ihrem Herzen, und nie mehr verläßt sie die Sehnsucht nach der See."
Benutzeravatar
Aldebaran
PDTB-Team / Moderatorin
 
Beiträge: 1603
Registriert: Do, 13 Feb 2003, 22:16
Wohnort: Kaiserslautern

Beitragvon knechtodawas » Di, 16 Mär 2004, 21:39

Ich hätte alte Sprachen gerne in der Schule behandelt. Aber trotz Deutsch LK war es mir leider nicht vergönnt.
Im Studium werden sie mir im besten Fall auch nur am Rande begegnen.
Aber zum Glück habe ich ja noch etwas Freizeit dafür übrig :-)
Er war der geborene Maler. Keiner von den ganz großen natürlich; und doch hat ein Blatt von Tüftler seinen eigenen Reiz.
Benutzeravatar
knechtodawas
 
Beiträge: 241
Registriert: So, 11 Jan 2004, 0:44

Beitragvon Mordol » Mi, 17 Mär 2004, 16:36

knechtodawas hat geschrieben:Ich hätte alte Sprachen gerne in der Schule behandelt. Aber trotz Deutsch LK war es mir leider nicht vergönnt.
Im Studium werden sie mir im besten Fall auch nur am Rande begegnen.
Aber zum Glück habe ich ja noch etwas Freizeit dafür übrig :-)


Ähm... also, wenn du Germanistik studieren willst -> nicht am Rande. Das musst du machen. Auf jeden Fall Mittelhochdeutsch und dann noch eine ältere Sprache, d.h. entweder Altdeutsch oder Frühneuhochdeutsch.
Viel Spass dabei - ich hab den schon :D
Benutzeravatar
Mordol
 
Beiträge: 337
Registriert: Fr, 10 Jan 2003, 20:11

Beitragvon knechtodawas » Mi, 17 Mär 2004, 17:58

Ne ne, ich bin ja schon am studieren: Technische Redaktion.
In den Linguistik Vorlesungen, die ich da habe, könnten alte Sprachen evtl. vorkommen.
Er war der geborene Maler. Keiner von den ganz großen natürlich; und doch hat ein Blatt von Tüftler seinen eigenen Reiz.
Benutzeravatar
knechtodawas
 
Beiträge: 241
Registriert: So, 11 Jan 2004, 0:44

Beitragvon Mordol » Mi, 17 Mär 2004, 18:35

Axo. Na denn :D
Glück gehabt... hihi
Benutzeravatar
Mordol
 
Beiträge: 337
Registriert: Fr, 10 Jan 2003, 20:11

Beitragvon eldárwen nátulcien » Mi, 17 Mär 2004, 19:23

Hat jemand genauere Ahnung wie das beim Anglistik-Studium aussieht? Ich meine das mit den "alten" Formen, Altenglisch und so...
Hab mir dieses Studium nämlich fest in den Kopf gesetzt und werde zum Wintersemester "angreifen". :wink:
eldárwen nátulcien
 
Beiträge: 84
Registriert: Fr, 27 Feb 2004, 15:14

Beitragvon Mordol » Do, 18 Mär 2004, 15:50

Öhm, also soweit ich das von unseren Anglisten mitbekommen hab, ahm, musst du sowas schon machen, aber wohl erst später - quasi nach der ganzen Literaturwissenschafts-, Linguistik-, Phonologiekagge... :D
Benutzeravatar
Mordol
 
Beiträge: 337
Registriert: Fr, 10 Jan 2003, 20:11

Beitragvon eldárwen nátulcien » Do, 18 Mär 2004, 16:27

Jippie, das sind ja rosige Aussichten..., aber schlimmer als Germanistik kann´s auch nicht sein. :wink:
eldárwen nátulcien
 
Beiträge: 84
Registriert: Fr, 27 Feb 2004, 15:14

Beitragvon Mordol » Do, 18 Mär 2004, 17:57

...äh... doch. Je nachdem, wie gut du Englisch kannst versteht sich. Du musst halt ein Auslandssemester machen, deswegen studier ich das nich - öhm, naja, mal sehn, vielleicht bekomm ich auch keinen schein von meiner Germanistikdozentin, dann bleibt mir nich mehr viel übrig :D
Benutzeravatar
Mordol
 
Beiträge: 337
Registriert: Fr, 10 Jan 2003, 20:11

Beitragvon eldárwen nátulcien » Fr, 19 Mär 2004, 13:12

Auslandssemester will ich sowieso mindestens eins machen. Und mit dem Englisch klappts glaub ich auch ganz gut...
Also, auf gut Glück! :wink: Und wenn nicht, kann ich´s ja immer noch mit Germanistik versuchen... :D
eldárwen nátulcien
 
Beiträge: 84
Registriert: Fr, 27 Feb 2004, 15:14

Beitragvon Mordol » Fr, 19 Mär 2004, 13:30

Haha... sehr witzig :twisted:

Sô gehabet iuch wol, wande ich iu vreude künden sol. Ez ist unlanc daz ich in sach und daz er mir bî gote jach daz er deheinen vriunt haete ze triuwen und ze staete liebern danne iuwern lîp. :D
Benutzeravatar
Mordol
 
Beiträge: 337
Registriert: Fr, 10 Jan 2003, 20:11

Beitragvon eldárwen nátulcien » Fr, 19 Mär 2004, 16:29

Naja, das ist na wohl auch recht witzig... :D
So halbwegs hab ich´s ja verstanden, aber die wörtliche "Übersetzung" überlasse ich dann doch lieber einem Germanisten..... :wink:
eldárwen nátulcien
 
Beiträge: 84
Registriert: Fr, 27 Feb 2004, 15:14

Beitragvon Rychveldir » Mo, 22 Mär 2004, 17:40

Wir lesen jetzt die Nibelungensage, in dem Buch steht der Text auch auf mittelhochdeutsch.
Uns ist in alten maeren wunders vil geseit
von helden lobebaeren von grôzer arebeit
Im Rychveldir Faelon o Imladris,
maethor thenin en Aran Elrond.
http://www.tolkienslordoftherings.de.vu
Ónen i-Estel Edain, ú-chebin Estel anim.
Rychveldir
 
Beiträge: 448
Registriert: Mi, 18 Jun 2003, 17:41
Wohnort: Filderstadt

Beitragvon loxos » Mo, 22 Mär 2004, 20:03

so schwer is der Abschnitt aber jetzt nich . . .
Loxos
Benutzeravatar
loxos
Sammler
 
Beiträge: 445
Registriert: Do, 14 Aug 2003, 14:55
Wohnort: München

Beitragvon Rychveldir » Mo, 22 Mär 2004, 20:12

Das ist auch was, das ich verstehe. Andere Sachen sind schon fremder.
Si buten vaste ir lougen. Kriemhilt begunde jehen:
"swelher sî unschuldec, der lâze daz gesehen!
der sol zuo der bâre vor den liuten gên...."

(1043)
Im Rychveldir Faelon o Imladris,
maethor thenin en Aran Elrond.
http://www.tolkienslordoftherings.de.vu
Ónen i-Estel Edain, ú-chebin Estel anim.
Rychveldir
 
Beiträge: 448
Registriert: Mi, 18 Jun 2003, 17:41
Wohnort: Filderstadt

VorherigeNächste

Zurück zu Diverses

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder

cron